33 lines
1.1 KiB
Markdown
33 lines
1.1 KiB
Markdown
# They
|
|
|
|
The word "They" refers to the people who were hungry that Yahweh had settled in the land. This sentence describes how they were before Yahweh settled them in the land.
|
|
|
|
# They were diminished and brought low
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "Their leaders diminished their number and brought them low" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# were diminished
|
|
|
|
"became fewer in number"
|
|
|
|
# brought low
|
|
|
|
This means to be humiliated. AT: "humiliated" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# pours contempt on
|
|
|
|
Here David speaks of Yahweh showing contempt for the leaders as if contempt were a liquid he poured out on them. AT: "shows contempt for" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# the leaders
|
|
|
|
"the nobles." This refers to the leaders who oppressed the people. AT: "the leaders who oppressed them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# where there are no roads
|
|
|
|
"where people never go"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/suffer]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/contempt]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/desert]] |