30 lines
1.1 KiB
Markdown
30 lines
1.1 KiB
Markdown
# offense
|
|
|
|
something that hurts or angers a person
|
|
|
|
# who repeats a matter
|
|
|
|
This refers to bringing up a past situation in which a friend was hurt or offended. AT: "who repeats a past offense" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# alienates
|
|
|
|
"separates"
|
|
|
|
# A rebuke goes deeper into a person ... than a hundred blows go into a fool
|
|
|
|
This compares how a rebuke effects a man of understanding to how a beating effects a fool. This speaks of the effect on these people as if it could be measured by the depth that it goes into them. AT: "A rebuke has more effect on a person ... than a hundred blows have on a fool" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# a person who has understanding
|
|
|
|
"a person who has good judgment." The word "understand" can be expressed as a verb. AT: "a person who understands" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# a hundred blows go
|
|
|
|
"a beating of a hundred blows goes"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rebuke]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/understand]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/foolish]] |