1.5 KiB
the women
"Mary Magdalene and the other woman named Mary"
who has been crucified
This can be stated in active form. AT: "whom the people and the soldiers crucified" or "whom they crucified" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
tell his disciples, 'He has risen from the dead ones. See, he is going ahead of you to Galilee. There you will see him.'
This is a quotation within a quotation. It can be stated as an indirect quotation. AT: "tell his disciples that he has risen from the dead and that Jesus has gone ahead of you to Galilee where you will see him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-quotesinquotes and rc://en/ta/man/translate/figs-quotations)
He has risen from the dead ones
The phrase "from the dead ones" refers to the place where the spirits of those who have died go. AT: "He has come back to life"
going ahead of you ... you will see him
Here "you" is plural. It refers to the women and the disciples. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-you)
I have told you
Here "you" is plural and refers to the women. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-you)
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/kt/angel
- rc://en/tw/dict/bible/other/terror
- rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus
- rc://en/tw/dict/bible/kt/crucify
- rc://en/tw/dict/bible/other/raise
- rc://en/tw/dict/bible/kt/lordgod
- rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple
- rc://en/tw/dict/bible/other/death
- rc://en/tw/dict/bible/other/galilee