1.8 KiB
Connecting Statement:
Ezekiel continues to describe his vision.
a windstorm
This is a storm that has a lot of wind.
coming from the north
North is the direction to your left when you look toward the sun while it is rising.
a great cloud with fire flashing within it
This can be translated as a new sentence: "The storm had a very large cloud with fire flashing in it"
fire flashing
Possible meanings are 1) "flashing lightning" or 2) "constant lightning."
brightness surrounding it and inside of it
"a very bright light was around the cloud and inside of it"
the color of amber
"bright yellow like amber" or "bright yellow" or "glowing yellow"
amber
a hard yellow resin that is used as a beautiful decoration on jewelry
In the middle
"Inside the storm"
the likeness of four living creatures
Here the abstract noun "likeness" means that what Ezekiel saw looked like these things. The word can be translated with a verbal phrase. AT: "what looked like four living creatures" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
This was their appearance
The abstract noun "appearance" can be translated as a verbal phrase. AT: "This is what they looked like" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
They had the likeness of a man
The abstract noun "appearance" can be translated as a verbal phrase. AT: "The four creatures looked like people" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
but they had four faces each, and each of the creatures had four wings
"but each of them had four different faces and four wings." Each creature had a face on the front, a face on the back, and a face on each side of its head.