en_tn/2co/02/02.md

689 B

If I caused you sorrow, who could make me glad but the very one who was made sorrowful by me?

Paul uses this rhetorical question to emphasize that neither he nor they would benefit if his coming to them would cause them pain. Alternate translation: "If I caused you sorrow, the only ones who could make me glad would be the very ones whom I had made sorrowful." (See: rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion)

sorrow ... sorrowful

See how you translated "sorrow" in 2 Corinthians 2:1.

the very one who was made sorrowful by me

This can be stated in active form. Alternate translation: "the very one whom I had hurt" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)