en_tn/ecc/02/01.md

17 lines
912 B
Markdown

# I said in my heart
Here the author refers to himself by his "heart" to emphasize his feelings. Alternate translation: "I said to myself" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# I will test you with happiness
Here the word "you" refers to himself. The word "happiness" can be expressed as an adjective. Alternate translation: "I will test myself with things that make me happy" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# So enjoy pleasure
The word "pleasure" can be expressed as a verb. Alternate translation: "So I will enjoy things that please me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# this also was just a temporary breeze
This speaks of how happiness only lasts for a short time as if it were a temporary breeze. Alternate translation: "this also only lasted for a short time, like a temporary breeze" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])