36 lines
1.4 KiB
Markdown
36 lines
1.4 KiB
Markdown
# He did not leave alive a single male
|
|
|
|
This means that he killed all the men and boys. AT: "He did not leave even one male alive"
|
|
|
|
# the word of Yahweh
|
|
|
|
"the message of Yahweh" or "Yahweh's message"
|
|
|
|
# which he spoke against Baasha by Jehu the prophet
|
|
|
|
Speaking "by" a prophet represents telling a prophet to speak and the prophet speaking. AT: "that Yahweh told Jehu the prophet to speak against Baasha" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# they had led Israel to sin
|
|
|
|
Leading people to do something represents influencing them to do it. AT: "they had influenced Israel to sin" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# they had led Israel to sin
|
|
|
|
Here the word "Israel" refers to the ten northern tribes of Israel. Baasha and Elah had been their king.
|
|
|
|
# they provoked Yahweh, the God of Israel, to anger with their idols
|
|
|
|
God became angry with the people because they worshiped idols. The meaning of this can be made clear. AT: "they made Yahweh, the God of Israel, angry because they worshiped idols" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# the God of Israel
|
|
|
|
Here the word "Israel" refers to all of the twelve tribes descended from Jacob.
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/throne]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/idol]] |