40 lines
1.7 KiB
Markdown
40 lines
1.7 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# A psalm of David
|
|
|
|
Possible meanings are 1) David wrote the psalm or 2) the psalm is about David or 3) the psalm is in the style of David's psalms.
|
|
|
|
# A maschil
|
|
|
|
This may refer to a style of music.
|
|
|
|
# whose transgression is forgiven, whose sin is covered
|
|
|
|
These phrases have similar meanings. They can be stated in active form. AT: "who God forgives his transgression and covers his sin" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# whose sin is covered
|
|
|
|
Here sin that is forgiven is spoken of as if it were covered so that it can not be seen. AT: "whose sin is ignored" or "whose sin is deliberately forgotten" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# to whom Yahweh reckons no guilt
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "whom Yahweh sees as innocent" or "who is not guilty according to Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# in whose spirit there is no deceit
|
|
|
|
Here "spirit" refers to the person. AT: "in whom there is not deceit" or "who is completely honest" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/psalm]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/david]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/transgression]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forgive]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/guilt]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/deceive]] |