35 lines
1.1 KiB
Markdown
35 lines
1.1 KiB
Markdown
# A gossip
|
|
|
|
This means someone who gossips a lot.
|
|
|
|
# you should not associate with
|
|
|
|
"you should not be friends with"
|
|
|
|
# If a person curses
|
|
|
|
This means if a someone express a desire that bad things will happen to someone else.
|
|
|
|
# his lamp will be snuffed out in the middle of darkness
|
|
|
|
This speaks of a person dying suddenly and unexpectedly as if his life were a lamp snuffed out in the dark. AT: "his life will end as suddenly as the light of a lamp that is snuffed out in the dark" or "he will die suddenly" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# his lamp will be snuffed out
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "his lamp will go out" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# his lamp
|
|
|
|
This refers to a lamp with a burning flame. Here the lamp's flame is referred to as the lamp itself. AT: "the flame of his lamp" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# snuffed out
|
|
|
|
to cause a flame to go out
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gossip]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/reveal]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/curse]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/lamp]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/darkness]] |