31 lines
1.2 KiB
Markdown
31 lines
1.2 KiB
Markdown
# A call went out to the men of Ephraim
|
|
|
|
Here the abstract noun "call" can be expressed as a verb. AT: "The men of Ephraim were called together" or "The men ... of Ephraim called together their soldiers" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# Zaphon
|
|
|
|
This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# passed through ... pass through
|
|
|
|
or "traveled through ... travel" or "journeyed through ... journey"
|
|
|
|
# We will burn your house down over you
|
|
|
|
This idiom means to burn down a house with people inside it. AT: "We will burn your house down with you still in it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# When I called you, you
|
|
|
|
Here the word "you" is plural and refers to the people of Ephraim. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# did not rescue me
|
|
|
|
Jephthah uses the word "me" to refer to himself and all the people of Gilead. AT: "do not rescue us" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/call]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/ephraim]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jephthah]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/ammon]] |