45 lines
1.6 KiB
Markdown
45 lines
1.6 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Moses continues to instruct Israel in how they are to treat the descendants of Esau.
|
|
|
|
# You will purchase food from them
|
|
|
|
Yahweh is giving them permission or instruction, not a command, and he is telling them not to steal. "I permit you to purchase food from them" or "If you need food, you are to purchase it from them"
|
|
|
|
# from them
|
|
|
|
"from Esau's descendants"
|
|
|
|
# for money
|
|
|
|
If these words are not needed or make the translation unclear, you may omit them.
|
|
|
|
# your God has blessed you ... your hand ... your walking ... your God ... with you, and you have lacked
|
|
|
|
Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so all instances of "you" and "your" are singular. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# you in all the work of your hand
|
|
|
|
The "work of your hand" refers to all the work they had done. AT: "all of your work" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# he has known your walking
|
|
|
|
Here what happened to the people while they were walking is spoken of as their "walking." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# forty years
|
|
|
|
"40 years" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
|
|
|
# you have lacked nothing
|
|
|
|
This is a litotes for "you have had everything you needed." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/works]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/walk]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/desert]] |