28 lines
1.3 KiB
Markdown
28 lines
1.3 KiB
Markdown
# my heart trembles ... it is moved out of its place
|
|
|
|
These two phrases mean basically the same thing and emphasize the intensity of his fear. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# my heart trembles at this
|
|
|
|
The word "this" refers to the storm in [Job 36:33](../36/32.md).
|
|
|
|
# it is moved out of its place
|
|
|
|
Elihu speaks of his heart beating violently as if it were to jump out of his chest. AT: "it moves out of its place" or "it beats violently" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# the noise of his voice, the sound that goes out from his mouth
|
|
|
|
These two phrases mean basically the same thing. Elihu speaks of the thunder as if it is God's voice. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# to the edges of the earth
|
|
|
|
Elihu speaks of the farthest places on the earth as if they were the earth's borders. AT: "everywhere in the world" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tremble]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/voice]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/send]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/earth]] |