28 lines
1.3 KiB
Markdown
28 lines
1.3 KiB
Markdown
# Now
|
|
|
|
This word is used here to mark a shift in the storyline as the author continues telling us about Jesus being put on trial.
|
|
|
|
# they might put him to death
|
|
|
|
They were not the ones who would execute Jesus; rather, they would order someone else to do it. AT: "they might have Jesus executed" or "they might have someone execute Jesus" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# But they did not find any
|
|
|
|
They did not find testimony against Jesus with which they could convict him and have him put to death. AT: "But they did not find any testimony with which to convict him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# brought false testimony against him
|
|
|
|
Here speaking false testimony is described as if it were a physical object that someone can carry. AT: "accused him by speaking false testimony against him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# their testimony did not agree
|
|
|
|
This can be written in positive form. "but their testimony contradicted each other"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/chiefpriests]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/council]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/seek]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/testimony]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/falsewitness]] |