en_tn/nam/02/10.md

13 lines
781 B
Markdown

# Everyone's heart melts
Nahum speaks of the people losing courage as if their hearts melt like wax. Alternate translation: "Everyone loses courage" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
# everyone's knees strike together
This describes a physical response to great fear. The people's legs shake so badly that their knees knock together and they are unable to walk or run.
# anguish is in all loins
The loins are either 1) a synecdoche for the whole person. Alternate translation: "everyone is in anguish" Or 2) a metonym for the internal organs, and you should describe them using your language's words for how a person's stomach feels when he is very frightened. Alternate translation: "everyone's stomachs are churning" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])