en_tn/ezk/18/25.md

13 lines
720 B
Markdown

# house of Israel
The word "house" is a metonym for the family that lives in the house, in this case the Israelites, the descendants of Jacob over many years. See how you translated this in [Ezekiel 3:1](../03/01.md). Alternate translation: "the Israelite people group" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
# Are my ways unfair?
Yahweh asks this rhetorical question to emphasize the negative answer. Alternate translation: "My ways are not unfair." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
# Is it not your ways that are unfair?
Yahweh asks this rhetorical question to emphasize the positive answer. Alternate translation: "It is your ways that are unfair." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])