en_tn/ezk/18/24.md

21 lines
775 B
Markdown

# General Information:
Yahweh gives an example of a man who turns from righteousness to wickedness.
# then will he live?
Yahweh asks this rhetorical question to emphasize the negative answer. Alternate translation: "then he will surely not live." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
# All the righteousness that he had done will not be called to mind
The idiom "call to mind" means to remember. This can be stated in active form. Alternate translation: "I will not remember all the righteousness that he had done" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
# treachery
crime done against a country or against God by someone who is expected to be loyal
# he will die in the sins
"he will die because of the sins"