en_tn/isa/03/14.md

17 lines
986 B
Markdown

# will come with judgment
Judgment is spoken of as if it were an object that one could bring to another person. Alternate translation: "will announce his judgment" or "will declare his judgment" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# You have ruined the vineyard
Here "you" refers to the elders and rulers. Yahweh is speaking of his people as if they were a vineyard. Like someone who fails to care for a vineyard so that the vines give no more grapes, the elders and leaders are discouraging the Israelites from serving God. Alternate translation: "My people are like a vineyard, and you have ruined it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# the plunder from the poor is in your houses
"the things you have taken from the poor are in your houses"
# the poor
This nominal adjective can be stated as an adjective. Alternate translation: "those who are poor" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])