41 lines
1.7 KiB
Markdown
41 lines
1.7 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
David continues to speak to Yahweh.
|
|
|
|
# your servant
|
|
|
|
David refers to himself as "your servant." This can be expressed in the first person. AT: "me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|
|
|
# that you will build him a house
|
|
|
|
Here the metonym "house" refers to David's ancestors continuing on as the rulers of Israel. In [1 Chronicles 17:4](./03.md) Yahweh tells David he would not be the one to build a house for Yahweh. There "house" represented a temple. If your language has a word that can express both ideas, use it here and in 17:4. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# I, your servant, have found courage
|
|
|
|
The abstract noun "courage" can be expressed here as the verb "encouraged." AT: "I, your servant, am encouraged"
|
|
|
|
# Now
|
|
|
|
This does not mean "at this moment," but is used to draw attention to the important point that follows.
|
|
|
|
# your servant's house
|
|
|
|
David speaks of himself in the third person. This can be expressed in the first person. AT: "my house" or "my family" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|
|
|
# You, Yahweh, have blessed it, and it will be blessed forever
|
|
|
|
These two phrases have about the same meaning and are repeated here for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# it will be blessed forever
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "you will continue to bless it forever" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/house]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/courage]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity]] |