36 lines
1.2 KiB
Markdown
36 lines
1.2 KiB
Markdown
# Sanballat ... Tobiah
|
|
|
|
These are the names of men. See how you translated this in [Nehemiah 02:9-10](./09.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Geshem
|
|
|
|
This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# What are you doing? Are you rebelling against the king?
|
|
|
|
These rhetorical questions are used to mock Nehemiah. These can be written as statements. AT: "You are acting foolishly! You should not be rebelling against the king!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# the king
|
|
|
|
This refers to Artaxerses, the king of Persia.
|
|
|
|
# will arise and build
|
|
|
|
This is an idiom. AT: "will begin rebuilding" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# But you have no share, no right, and no historic claim in Jerusalem
|
|
|
|
"But you have no share, legal right, or religious claim to Jerusalem"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/ammon]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/arabia]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mock]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rebel]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem]] |