1.9 KiB
General Information:
Peter identifies himself as the writer and identifies and greets the believers he is writing to.
slave and apostle of Jesus Christ
Peter speaks of being Jesus Christ's servant. He also was given the position and authority of being Christ's apostle.
to those who have received the same precious faith
That these people have received faith implies that God has given that faith to them. AT: "to those to whom God has given the same precious faith" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
to those who have received
"to you who have received." Peter addresses all believers who may read this letter.
we have received
Here the word "we" refers to Peter and the other apostles, but not to those to whom he is writing. AT: "we apostles have received" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive)
May grace and peace increase in measure
God is the one who will give grace and peace to believers. AT: "May God increase your grace and your peace" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
May grace and peace increase
Peter speaks of peace as if it were an object that could increase in size or numbers. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
in the knowledge of God and of Jesus our Lord
You can translate "knowledge" using a verbal phrase. AT: "through your knowing God and Jesus our Lord" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/names/peter
- rc://en/tw/dict/bible/other/servant
- rc://en/tw/dict/bible/kt/apostle
- rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus
- rc://en/tw/dict/bible/other/precious
- rc://en/tw/dict/bible/kt/faith
- rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous
- rc://en/tw/dict/bible/kt/god
- rc://en/tw/dict/bible/kt/savior
- rc://en/tw/dict/bible/kt/grace
- rc://en/tw/dict/bible/other/peace
- rc://en/tw/dict/bible/other/know
- rc://en/tw/dict/bible/kt/lordgod