en_tn/pro/20/17.md

25 lines
859 B
Markdown

# Bread gained by deceit
This can be stated in active form. Alternate translation: "Bread that someone gained by deceit" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# by deceit
The word "deceit" can be expressed as a verb. Alternate translation: "by deceiving others" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# Bread
Here "bread" refers to food in general. Alternate translation: "Food" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# tastes sweet
"tastes good"
# but afterward his mouth will be full of gravel
This speaks of the food tasting unpleasant as if his mouth were actually full of gravel instead of food. Alternate translation: "but afterwards it tastes like gravel in his mouth" or "but soon it tastes like sand in his mouth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# gravel
small pieces of rock