en_tn/pro/18/06.md

634 B

A fool's lips bring

Here the fool is referred to by his "lips" to emphasize what he says. Alternate translation: "what a fool says brings" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

bring

"cause"

his mouth invites a beating

This speaks of the fool saying things that cause people to want to beat him as if he were inviting them to beat him. Alternate translation: "his mouth makes people want to beat him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

his mouth

Here what the fool says is referred to as his "mouth." Alternate translation: "what he says" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)