35 lines
2.1 KiB
Markdown
35 lines
2.1 KiB
Markdown
# For the fortified city is ... consumes its branches
|
|
|
|
Here Isaiah describes an event that will happen in the future as if it already happened. This emphasizes that it certainly will happen. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture]])
|
|
|
|
# For the fortified city is desolate, the habitation is deserted and forsaken like the wilderness
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "The cities that were strong and had many people living in them will become empty like a desert" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# the fortified city ... the habitation
|
|
|
|
This does not refer to a specific city or habitation but to cities and habitations in general. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
|
|
|
|
# a calf feeds, and there he lies down and consumes
|
|
|
|
Here "calf" represents calves or cattle in general. AT: "calves feed, and there they lie down and consume" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
|
|
|
|
# When the boughs ... not a people of understanding
|
|
|
|
The people becoming so weak because they disobey Yahweh so that enemies can easily destroy them is spoken of as if they are dry branches that women break off of a tree. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# When the boughs are withered, they will be broken off. Women will come and make fires with them
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "When the branches wither, women will come and break them off and make fires with them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# this is not a people of understanding
|
|
|
|
This can be made more explicit. AT: "this is not a people who understands Yahweh or his law" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# a people
|
|
|
|
Possible meanings are 1) "people" refers to the people of Israel or 2) "people" refers the people of foreign nations who oppress the people of Israel.
|
|
|
|
# Therefore their Maker will not have compassion on them, and he who made them will not be merciful to them
|
|
|
|
Both clauses mean the same thing. AT: "Because they do not understand, Yahweh, the one who made them, will not be merciful to them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) |