en_tn/gen/27/41.md

547 B

Esau said in his heart

Here "heart" stands for Esau himself. AT: "Esau said to himself" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

days of mourning for my father are near

This refers to a number of days a person grieves when a family member dies.

The words of Esau her older son were told to Rebekah

This can be stated in active form. AT: "Someone told Rebekah about Esau's plan" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

See

"Listen" or "Pay attention"

is consoling himself

"is making himself feel better"