31 lines
1.2 KiB
Markdown
31 lines
1.2 KiB
Markdown
# Fear came upon every soul
|
|
|
|
Here the word "Fear" refers to deep respect and awe for God. The word "soul" refers to the entire person. AT: "Each person felt a deep respect and awe for God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# many wonders and signs were done through the apostles
|
|
|
|
Possible meanings are 1) "the apostles performed many wonders and signs" or 2) "God performed many wonders and signs through the apostles" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# wonders and signs
|
|
|
|
"miraculous deeds and supernatural events." See how you translated this in [Acts 2:22](./22.md).
|
|
|
|
# All who believed were together
|
|
|
|
Possible meanings are 1) "All of them believed the same thing" or 2) "All who believed were together in the same place."
|
|
|
|
# had all things in common
|
|
|
|
"shared their belongings with one another"
|
|
|
|
# property and possessions
|
|
|
|
"land and things they owned"
|
|
|
|
# distributed them to all
|
|
|
|
Here the word "them" refers to the profit that they made from selling their property and possessions. AT: "distributed the proceeds to all" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# according to the needs anyone had
|
|
|
|
They distributed the proceeds that they earned from selling their property and possessions to any believer who had a need. |