en_tn/1co/03/09.md

17 lines
899 B
Markdown

# we
This refers to Paul and Apollos but not the Corinthian church. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-exclusive]])
# God's fellow workers
Paul considers himself and Apollos as working together.
# You are God's garden
Possible meanings are 1) being God's garden represents belonging to God. Alternate translation: "You are like a garden that belongs to God" or 2) being God's garden represents God causing us to grow. Alternate translation: "You are like a garden that God makes grow" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
# God's building
Possible meanings are 1) being God's building represents belonging to God. Alternate translation: "and you are like a building that belongs to God" or 2) being God's building represents God causing us to become what he wants. Alternate translation: "and you are like a building that God is constructing" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])