en_tn/jas/01/01.md

1.0 KiB

General Information:

The apostle James writes this letter to all the Christians. Many of them were Jews, and they lived in many different places.

James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ

The phrase "this letter is from" is implied. AT: "This letter is from James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

to the twelve tribes

Possible meanings are 1) this is a synecdoche for Jewish Christians, or 2) this is a metaphor for all Christians. AT: "to God's faithful people" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche and rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

in the dispersion

The term "dispersion" normally referred to the Jews who were scattered in other countries, away from their homeland Israel. This abstract noun can be expressed with a phrase with the verb "scattered." AT: "who are scattered around the world" or "who live in other countries" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

Greetings!

a basic greeting, such as "Hello!" or "Good day!"