28 lines
1.8 KiB
Markdown
28 lines
1.8 KiB
Markdown
# Ask the nations, who has ever heard of such a thing as this?
|
|
|
|
Here the word "nations" represents the people in the nations. Yahweh asks this question to scold the people of Judah. AT: "Ask the nations if any of them have ever heard of such a thing as this." or "Nowhere on earth has anyone ever heard of such a thing like this." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# The virgin Israel has committed a horrible act
|
|
|
|
It was common to refer to nations as if they were women. Yahweh speaks of Israel being pure and faithful towards him as if she were a virgin and of Israel being unfaithful to him as if she had "committed a horrible act." AT: "Israel, who is like a virgin, has done something horrible" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Does the snow in Lebanon ever leave the rocky hills on its sides?
|
|
|
|
Yahweh asks this rhetorical question to emphasize that the snow on the mountains never melts. AT: "The snow in Lebanon never leaves the rocky hills on its sides." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# the rocky hills on its sides
|
|
|
|
"the sides of the rocky hills"
|
|
|
|
# Are the mountain streams coming from far away ever destroyed, those cold streams?
|
|
|
|
Yahweh asks this rhetorical question to emphasize that the mountain streams never cease to flow. He speaks of the streams drying up as if they were destroyed. AT: "Those cold mountain streams that come from far away never cease to flow." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/nation]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/virgin]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/snow]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/lebanon]] |