28 lines
1.2 KiB
Markdown
28 lines
1.2 KiB
Markdown
# The prayer of Habakkuk the prophet:
|
|
|
|
These words introduce the third chapter of this book. This can be stated as a complete sentence. AT: "This is the prayer that Habakkuk the prophet prayed to Yahweh." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# I have heard your report
|
|
|
|
Possible meanings are 1) "I have heard people talk about what you have done in the past" or 2) "I have heard what you just said."
|
|
|
|
# revive your work
|
|
|
|
Habakkuk speaks of Yahweh doing again the things that he has done in the past as if Yahweh were to cause his work to live again. AT: "bring your work back to life" or "what you did before, do again" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# in the midst of these times
|
|
|
|
This idiom refers to the time at which Habakkuk prayed this prayer, as opposed to times when Yahweh had acted in the past to rescue his people. AT: "in our own times" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# make it known
|
|
|
|
"make your work known" or "cause people to know your work"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/report]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/compassion]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wrath]] |