en_tn/isa/02/09.md

1000 B

General Information:

In 2:9 Isaiah finishes speaking to Yahweh. In 2:10-11 Isaiah speaks to the people of Judah. Both times he speaks in the form of a poem. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism)

People bow down, and men abase themselves

Possible meanings are 1) this continues the thought of Isaiah 9:8 and describes how the people worship their idols or 2) this is the beginning of Isaiah's description of how Yahweh will punish the idolators. Alternate translation: "People will be brought down, and the men will be abased" or "God will make people ashamed, and they will realize that all they trusted in is worthless" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor and rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

People

human beings, as opposed to animals

men

"each person"

do not raise them up

The words "raise them up" are a metaphor for Yahweh forgiving the people. Alternate translation: "do not forgive them" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)