29 lines
1.1 KiB
Markdown
29 lines
1.1 KiB
Markdown
# Do good, Yahweh
|
|
|
|
This is a request. AT: "Yahweh, please do good things" or "Yahweh, I beg you to do good things"
|
|
|
|
# are upright in their hearts
|
|
|
|
Here, "hearts" refers to their desires. AT: "desire to do the right" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# turn aside
|
|
|
|
Refusing to obey Yahweh is spoken of as turning away from a good path. AT: "leave good and go" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# their crooked ways
|
|
|
|
Here wicked ways are spoken of as if they were a path that is not straight. AT: "their wicked ways" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# lead them away
|
|
|
|
People are lead away in order to punish them. The full meaning of this statement can be made clear. AT: "lead them away to punish them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/upright]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/turn]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/evildoer]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] |