46 lines
2.2 KiB
Markdown
46 lines
2.2 KiB
Markdown
# Howl in lament
|
|
|
|
"Cry loudly and weep"
|
|
|
|
# Heshbon
|
|
|
|
Translate the name of this city as you did in [Jeremiah 48:2](../48/01.md). Here "Heshbon" represents the people. AT: "people of Heshbon" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# for Ai will be devastated
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "for your enemies will devastate Ai" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# daughters of Rabbah
|
|
|
|
Possible meanings are 1) "daughters" represent the women who live in Rabbah. AT: "women of Rabbah" or 2) all the people in general are spoken of as if they are the daughters of Rabbah. AT: "people of Rabbah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# for Molech is going into captivity
|
|
|
|
"for your enemies will take your god Molech captive." This means the enemies will take the idol that represents Molech back to their land.
|
|
|
|
# Why do you brag about your valleys ... daughter?
|
|
|
|
Yahweh uses a question to scold the people for bragging about the large amount of fruit that grows in their valleys. This rhetorical question can be translated as a statement. AT: "Do not be proud of your valleys ... daughter." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Why do you brag about your valleys, your valleys that are so fruitful
|
|
|
|
Some versions of the Bible read, "Why do you brag about your strength, your strength which is ebbing away"
|
|
|
|
# faithless daughter
|
|
|
|
Here, the people of Ammon are spoken of as if they were a daughter. AT: "faithless people" or "rebellious people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# say, 'Who will come against me?'
|
|
|
|
The Ammonites use this question to state that they do not believe anyone can defeat them. It can be reworded as an indirect statement. AT: "falsely think that no one can defeat you." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lament]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/ai]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/devastated]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sackcloth]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/captive]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faithless]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]] |