en_tn/rom/10/06.md

1.4 KiB

translationWords

translationNotes

  • But the righteousness that comes from faith says this - Here "righteousness" is described as a person that can speak. Alternate translation: "But Moses writes this about how faith makes a person right before God." (See: en:ta:vol2:translate:figs_personification)
  • Do not say in your heart - "Do not say to yourself." Moses was addressing the people as though they were one person. (See: en:ta:vol1:translate:figs_you)
  • Who will ascend into heaven? - Moses uses a question to teach his audience. His previous instruction of, "Do not say" requires a negative answer to this question. Alternate translation: "No one should try to go up to heaven." (See: en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)
  • that is, to bring Christ down - "in order that they might have Christ come down to earth"
  • Who will descend into the abyss - Moses uses a question to teach his audience. His previous instruction of, "Do not say" requires a negative answer to this question. Alternate translation: "No one should try to go down and enter the place where the spirits of dead persons are." (See: en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)
  • that is, to bring Christ up from the dead - "in order that they might bring Christ up from the dead"