en_tn/rom/03/03.md

981 B

translationWords

translationNotes

  • Paul continues his imaginary argument with a Jewish person, answering the questions such a person might have.
  • For what if some Jews were without faith? Will their unbelief make the faithfulness of God invalid? - Paul uses these rhetorical questions to make people think. Some Jews were unfaithful to God, so some would conclude that God would not fulfill his promise. (See: en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)
  • By no means - "That is not possible!” or "Certainly not!" This expression strongly denies that this could happen. You may want have a similar expression in your language that you could use here.
  • Instead - "We should say this instead:"
  • As it has been written - "The Jewish Scriptures themselves agree with what I am saying"