en_tn/mal/01/06.md

973 B

translationWords

translationNotes

  • Yahweh rebukes the priests using a rhetorical conversation in which the priests protest that they are doing right and Yahweh tells them how they are doing wrong.
  • despise my name - despise my name-"treat me as though you hate me" (See: en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
  • But you say, 'How have we despised your name?' - "you priests say, 'How have we treated you as though we hate you?'" Alternate translation: "You have despised me but you say you have not!" (See: :en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)
  • polluted bread - food that was unacceptable for sacrifice
  • And you say, 'How have we polluted you?' - Alternate translation: "You think you have been acceptable to me but you have not!"
  • table - altar (See: en:ta:vol2:translate:figs_euphemism)