en_tn/ezk/14/09.md

724 B

translationWords

translationNotes

  • I will stretch out my hand against him - I will stretch out my hand against him- God's hand refers to what he does. AT: "I will work against him" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_synecdoche)
  • they will carry their own iniquity - AT: they will be responsible for what they have done wrong" (See: :en:ta:vol1:translate:figs_idiom)
  • will no longer wander away from following me - The phrase "wander away from following me" compares not doing what God wants to walking away from him. (See: :en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)