21 lines
911 B
Markdown
21 lines
911 B
Markdown
# It is like a mustard seed
|
|
|
|
Jesus compares the kingdom to a mustard seed. Alternate translation: "The kingdom of God is like a mustard seed" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]])
|
|
|
|
# a mustard seed
|
|
|
|
A mustard seed is a very small seed that grows into a large plant. If this seed is not known, the phrase can be translated with the name of another seed like it or simply as "a small seed." (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-unknown]])
|
|
|
|
# threw into his garden
|
|
|
|
"planted in his garden." People planted some kinds of seeds by throwing them so that they scattered in the garden. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
|
|
|
|
# a big tree
|
|
|
|
The word "big" is an exaggeration that contrasts the tree with the tiny seed. Alternate translation: "a very large shrub" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]])
|
|
|
|
# birds of heaven
|
|
|
|
"birds of the sky." Alternate translation: "birds that fly in the sky" or "birds"
|
|
|