46 lines
1.4 KiB
Markdown
46 lines
1.4 KiB
Markdown
# Do you still hold fast to your integrity?
|
|
|
|
This rhetorical question represents a statement. AT: "You should not still be holding fast to your integrity." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Curse God
|
|
|
|
"Reject God"
|
|
|
|
# You talk as a foolish woman
|
|
|
|
"You talk the way a stupid woman talks"
|
|
|
|
# Should we receive the good from God and not receive the bad?
|
|
|
|
This rhetorical question represents a statement. AT: "We should certainly receive the bad from God as well as the good." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# receive the good
|
|
|
|
"benefit from all the good things"
|
|
|
|
# the good
|
|
|
|
This represents all the good things that God gives us. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
|
|
|
|
# receive the bad
|
|
|
|
"suffer all the bad things without complaining"
|
|
|
|
# the bad
|
|
|
|
This represents all the bad things that God makes or allows us to experience. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
|
|
|
|
# sin with his lips
|
|
|
|
Here "lips" represents the act of speaking. AT: "sin by speaking against God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/integrity]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/foolish]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] |