29 lines
1.0 KiB
Markdown
29 lines
1.0 KiB
Markdown
# What will I pay you
|
|
|
|
"What can I pay you" or "What can I give you." This can be made more explicit. AT: "What can I pay you so that you stay and work for me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# If you will do this thing for me
|
|
|
|
The connecting word "But" can be used at the beginning to show that what Jacob is about to say contrasts with what he just said. AT: "But if you will do this thing for me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-connectingwords]])
|
|
|
|
# this thing
|
|
|
|
The phrase "this thing" refers to what Jacob will propose in verse 32.
|
|
|
|
# feed your flock and keep it
|
|
|
|
"feed and take care of your flock"
|
|
|
|
# removing from it every speckled and spotted sheep, and every black one among the sheep, and the spotted and speckled among the goats
|
|
|
|
"and remove every sheep with spots, every black sheep, and every goat with spots"
|
|
|
|
# These will be my wages
|
|
|
|
"This will be the cost of keeping me here"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/flock]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sheep]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/goat]] |