25 lines
1.1 KiB
Markdown
25 lines
1.1 KiB
Markdown
# It will come about
|
|
|
|
This phrase is used here to mark an important event that will happen. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
|
|
|
|
# the glory of Jacob will become thin, and the fatness of his flesh will become lean
|
|
|
|
Here "Jacob" refers to the kingdom of Israel. Israel would no longer be glorious. Rather it would be weak and poor. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# It will be as when a harvester gathers the standing grain ... in the Valley of Rephaim
|
|
|
|
There will be nothing left in the land after God punishes the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# the Valley of Rephaim
|
|
|
|
This is a valley where people normally grew and harvested much food. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jacob]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/flesh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/harvest]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/reap]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/grain]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/glean]] |