en_tn/psa/102/011.md

27 lines
852 B
Markdown

# My days are like a shadow that fades
David compares his time left to live on earth to a fading shadow. AT: "My time to remain alive is short like an evening shadow that will soon be gone" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
# I have withered like grass
As David's body becomes weak and he is nearing the end of his life, he compares himself to withering grass. AT: "my body has become weak like withered grass" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
# withered
dry and wrinkled
# your fame is for all generations
"you will be recognized for all generations to come"
# fame
being known by many people
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/shadow]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/generation]]