en_tn/pro/19/19.md

1.5 KiB

A hot-tempered person

This idiom refers to a person who is easily angered. AT: "A person who does not control his temper" or "A person who becomes angry quickly" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

must pay the penalty

This refers to the person bearing the consequences for what happens when he gets angry. The full meaning of this statement can be made clear. AT: "must bear the consequences of his anger" or "must bear the consequences of what he does in his anger" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom and rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

if you rescue him

"if you save him." This refers to rescuing him when he has acted out of his anger. The meaning of this can be made explicit. AT: "if you rescue him after he has had an outburst" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

a second time

"another time" or "again" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal)

Listen to advice and accept instruction

These two phrases mean basically the same and are repeated to emphasize how important it is. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

Listen to advice

This is an idiom. Here "listening" does not mean to merely listen, but to learn from the advice you are given and to follow it. AT: "Pay attention to advice" or "Follow advice" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

translationWords