en_tn/rom/11/28.md

1.1 KiB

As far as the gospel is concerned

You can make explicit why Paul mentions the gospel. Alternate translation: "Because the Jews rejected the gospel" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

they are enemies for your sake

You can make explicit whose enemies they are, and how this was for the Gentiles' sake. Alternate translation: "they are God's enemies for your sake" or "God has treated them as enemies in order that you also might hear the gospel" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

as far as election is concerned

You can make explicit why Paul mentions election. Alternate translation: "because God has elected the Jews" or "because God has chosen the Jews" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

they are beloved because of their forefathers

You can make explicit who loves the Jews and why Paul mentions their forefathers. You can also translate this in an active form. Alternate translation: "God still loves them because of what he promised to do for their ancestors" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)