39 lines
1.3 KiB
Markdown
39 lines
1.3 KiB
Markdown
# walk
|
|
|
|
live, exist
|
|
|
|
# in the middle of danger
|
|
|
|
Being in danger is spoken of as being in a physical place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# you will reach out with your hand against the anger of my enemies
|
|
|
|
God is spoken of as if he will strike the enemies with his hand. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# anger of my enemies
|
|
|
|
The abstract noun "anger" can be stated as "angry." AT: "my enemies, who are angry" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# your covenant faithfulness, Yahweh, endures forever
|
|
|
|
The abstract noun "faithfulness" can be translated with an adjective. AT: "you, Yahweh, remain faithful to your covenant forever" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# the ones whom your hands have made
|
|
|
|
This expression probably refers to the nation of Israel.
|
|
|
|
# your hands have made
|
|
|
|
God is spoken of as if he had physically used hands to create. AT: "you have created" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/walk]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/angry]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/adversary]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righthand]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forever]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forsaken]] |