28 lines
1.3 KiB
Markdown
28 lines
1.3 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Bildad continues to describe the wicked person.
|
|
|
|
# The steps of his strength will be made short
|
|
|
|
This speaks of the wicked person suddenly experiencing disaster as if he no longer had strength to walk. AT: "It will be like he no longer has the strength to walk" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# his own plans will cast him down
|
|
|
|
"his own advice makes him fall down." This speaks of the wicked person undergoing disaster as if he fell down. AT: "his own plans will lead him into disaster" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# For he will be thrown into a net by his own feet; he will walk into a pitfall
|
|
|
|
"His own feet will lead him into a net." Bildad uses this image to say that the way that a wicked person lives his life leads him to sudden disaster. AT: "It will be as though he led himself into a net, as if he walked right into a pitfall" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# a net
|
|
|
|
cords or ropes that people weave together to create a mesh. People used nets to catch animals.
|
|
|
|
# a pitfall
|
|
|
|
a pit that has branches and leaves over it so that an animal will walk onto the branches and leaves and fall into the pit
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/strength]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/walk]] |