en_tn/jer/25/24.md

25 lines
1001 B
Markdown

# Connecting Statement:
This passage continues the metaphor of Yahweh's extreme anger as wine that he causes the people of the nations to drink from a cup. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Zimri
This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# everyone with his brother
This is an idiom that means every person, one after another. AT: "one after another" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# all of them had to drink the cup from Yahweh's hand
Here "the cup" is a metonym for the wine that it contains. AT: "all of these people had to drink the wine from the cup in Yahweh's hand" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/arabia]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/desert]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/elam]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mede]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdom]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/earth]]