41 lines
1.5 KiB
Markdown
41 lines
1.5 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
Yahweh continues to talk about what he will do on the day of Yahweh.
|
|
|
|
# the world
|
|
|
|
This refers to people. AT: "the people of the world" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# the wicked ... the proud ... the ruthless
|
|
|
|
These phrases refer to people who have these qualities. AT: "wicked people ... proud people ... ruthless people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
|
|
|
# the ruthless
|
|
|
|
"cruel people"
|
|
|
|
# will bring down the arrogance of the ruthless
|
|
|
|
Being low often represents being humble. Bringing down people's arrogance represents making them humble. AT: "will humble the ruthless" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# I will make men more rare than fine gold
|
|
|
|
Why there will be so few people can be stated clearly. AT: "I will cause so many people to die that living people will be more rare than fine gold" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# men more rare than fine gold ... mankind harder to find than the pure gold of Ophir
|
|
|
|
These two phrases mean basically the same thing. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# pure gold of Ophir
|
|
|
|
Ophir was the name of a place where there was pure gold. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/world]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/iniquity]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/arrogant]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/proud]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gold]] |