31 lines
1.0 KiB
Markdown
31 lines
1.0 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the words "you" and "your" here are singular. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# My ancestor was a wandering Aramean
|
|
|
|
This is the beginning of the statement that the Israelite male should make when bringing his basket.
|
|
|
|
# a wandering Aramean
|
|
|
|
This refers to Jacob, who was the ancestor of all the Israelites. He lived for many years in Aram-Nahairam, a region located in Syria.
|
|
|
|
# stayed there
|
|
|
|
"lived the rest of his life there"
|
|
|
|
# There he became
|
|
|
|
The word "he" is a metonym for "Jacob's descendants." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# a great, mighty
|
|
|
|
These words mean basically the same thing. They emphasize that Israel became a large and powerful nation. AT: "very great" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/aram]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/egypt]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mighty]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/nation]] |