26 lines
1.1 KiB
Markdown
26 lines
1.1 KiB
Markdown
# Aroer
|
|
|
|
This is the name of a city on the north bank of the Arnon River. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Valley of the Arnon
|
|
|
|
"Arnon" is the name of a river. See how you translated this in [Deuteronomy 2:24](./24.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# there was not a city too high for us
|
|
|
|
This negative statement is used to emphasize their success in battle. This can be stated in a positive form. AT: "we were able to defeat the people of every city even if the city had high walls around it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
|
|
|
|
# you did not go
|
|
|
|
Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so "you" is singular. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# Jabbok River
|
|
|
|
This is the name of a river that created the border between Sihon's land and the land of the Ammonites. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gilead]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/ammon]] |