64 lines
2.5 KiB
Markdown
64 lines
2.5 KiB
Markdown
# Seventy sevens ... seven sevens ... and sixty-two sevens
|
|
|
|
This is not the normal way the Israelites counted. If possible, try to translate in a way that preserves this use of the number seven. AT: "Seventy times seven years ... seven times seven years ... and sixty-two times seven years"
|
|
|
|
# Seventy sevens of years are decreed for your people and your holy city to
|
|
|
|
God decreed that he would do the things in this verse for the people and the holy city.
|
|
|
|
# your people and your holy city
|
|
|
|
The word "your" here refers to Daniel. The people are the Israelites and the holy city is Jerusalem. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# to end the guilt and put an end to sin
|
|
|
|
The idea is repeated to emphasize how certain it is that this will happen. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# to carry out the vision
|
|
|
|
Here "carry out" is an idiom that means to accomplish. AT: "to accomplish the vision" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# the vision and the prophecy
|
|
|
|
These words in this context mean the same thing. They ensure Daniel that Jeremiah's vision was indeed a prophecy. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|
|
|
# Know and understand
|
|
|
|
These words are used together to make the importance clear. AT: "You must clearly understand" or "You must know for sure" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|
|
|
# the anointed one
|
|
|
|
Anointing is a symbolic act to show that someone is chosen. AT: "the person that God anoints" or "the person that God chooses" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
|
|
|
# seven sevens ... and sixty-two sevens
|
|
|
|
These added together are 69 of the 70 sevens spoken of in verse 24.
|
|
|
|
# Jerusalem will be rebuilt
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "People will rebuild Jerusalem" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# moat
|
|
|
|
a deep ditch around a city or building, usually with water in it
|
|
|
|
# the times of distress
|
|
|
|
"a time of great trouble"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/decree]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/peopleofgod]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/atonement]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/vision]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/consecrate]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyplace]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jerusalem]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/anoint]] |